浣溪沙·旋拂轻容写洛神

那首词很恐怕是为纳兰成德的前妻范县所作,是光山生前与纳兰在一道时的婚姻生活写照。

疏解译文

⑶颦(pín):皱眉。

这种情致绵绵的敞开之作,在纳兰词中实十分的少见,但也自以为是呈现着纳兰词的真纯深婉。

旋拂轻容写洛神,须知浅笑是深颦。十二分天与那多少个春。

不停地拂拭绢纸为他画像。连她不开玩笑或闹性格时皱眉的样板都令人以为象是浅浅一笑。上天将他生得如此好看迷人,连浅浅皱眉好像都以在微笑,她的美是天然的,不娇柔做作。
怕画中的她衣著虎魄弱而严寒,就增加了遮挡,又将她的身影措置在华美川白芷的褥垫上。她是十分大心来到人世的仙子。

日后我说他“十二分天与那多少个春”也就格外自然,丝毫不显装聋作哑。不仅仅不制作,反而清新生动:如此可爱,当是天生;如此奇妙,好比春日。

⑷天与:天生。

因为轻容是纱中最轻者,《类苑》云:“轻容,无花薄纱也”;
洛神是指传说中的洛水美女,名宓妃,以美眉称人,褒爱之心,自是可知。

⑺香尘:本作佛语,后借指女子步履扬起的芳尘,这里指俗尘。宋柳永《柳初新》:“遍九陌、相将游冶,骤香尘、宝鞍骄马。”

那边运用了后面《虞美眉》中将关系的唐杜荀鹤《松窗杂录》所载呼唤画中人“真真”之典。“将日前之人与画中人合一,说“她”是仙女下到了尘界。而“未能无意”又将“她”情深意重的姿态勾出。

撰写背景

“须知浅笑是浓度”。乍读此句似不可解者,为啥浅浅微笑就是尖锐蹙眉?联系上句方知,此句是说,女孩子的形象实在太可爱了,连不快乐时皱眉的样板都类似是在微笑。实绝佳语,绝传神语。

⑵旋:随便。轻容,薄纱名。宋周全《海外奇谈·轻容方空》:“纱之至轻者,有所谓轻容,出唐《类苑》云:‘轻容,无花薄纱也。”洛神:典故中的洛水丽人,名宓妃。南宋郦道元《水经注·洛水》:“昔王子晋好吹凤笙,招延道士,与浮丘同游伊洛之浦,含始又受玉鸡之瑞于此水,亦洛神宓妃之所在也。”西魏诗句中常以洛神代指美女。

小说赏析

画中的“她”“罗薄透凝脂”,他怕“她”衣衫单薄会以为寒冬,于是把“她”献身在雅观的川白芷褥垫上。“掩抑”、“抱持”即注脚其热爱之情切。

空话译文

⑹藉(jiè):践,立。芳茵:华美的地毯。纤影,谓清瘦的身材。

浣溪沙·旋拂轻容写洛神

掩抑薄寒施软障,抱持纤影藉芳茵。未能无意下香尘。

⑴浣溪沙:北周教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还会有四十四字和四十六字三种。最早选用此调的是中原人韩偓,平日以其词为正体,另有多样变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为缓解、豪放两派词人所常用。

⑸薄寒:微寒,轻寒。软障:幛子,西魏看作画轴;此处借指屏障。

最后的了断又颇为浪漫,“未能无意下香尘。”指正因为美术师那样的重视与呵护,使画中的靓女不能够满不在乎。于是他如同仙子同样来到了爱慕的江湖。

下片说画中的情景,但不是合理合法的陈述,而是语带深情。词人对情侣的怜悯,使得诗人对画中“她”也照望得周密。

这首词清新自然,写的是纳兰性德为一个人心仪女郎画像时的理念感受,有对其气质美态的歌颂,有对她的红眼与呵护,有如三国时代曹子建写《洛神赋》。

上片说为女生画像。“旋拂轻容写洛神”,小编用“轻容”来代替画纸,用“洛神”来代表女人,皆含不胜爱怜之情。